This website is under supervision of  Allama Maulana Mufti Abdul Wajid saheb Qadri Razvi
Madiena Network
Ramadan 2006
Ramadan 2007
Ramadan 2008
Naat-e
 
Rasool
Quran Recitation By Sheikh Sa’ad Al Ghamdi
Speeches Updated
Rabi Un Noor 1433
Read the Quran Online
Read the Quran Online
Read the Quran
Read the Quran Online
Speeches
Calligraphy
Calligraphy
Miracles of Islam
Mosques
How to Perform
Salat
Home.salat.Naat lyrics.Calligraphy.Speeches.Quran.Biographies.Juma Sermons.Links.
The Speech Hunters...

(1) "And he found you lost on the way and he guided thee." Translation by Mohammad Asad

 

(2) "And found thee groping so he showed the way." Translation by Muhammad Ali Lahori Qadiani

 

(3) "And He found you uninformed of Islamic laws so he told you the way of Islamic laws." Translation by Ashraf Ali Thanwi

 

(4) "Did he not find thee erring and guide thee." Translation by Arberry

 

(5) "And saw you unaware of the way so showed you the straight way." Translation by Fatheh Muhammad Jalledhri

 

(6) "And he found thee wandering and He gave thee guidance." Translation by Yusuf Ali

 

Now that we have examined six different translations of Sura 93, Verse 7, let us examine the difference and the uniqueness of the translation of Sayyiduna A'la Hadrat (alaihir rahmah): "AND HE FOUND YOU DROWNED IN HIS LOVE THEREFORE GAVE WAY UNTO HIM"

 

Look at the uniqueness and the cautiousness that is present in this translation of Imam Ahmed Raza Khan (alaihir rahmah)! He abstained from using those words that may cause any disrespect to the dignity and personality of the Holy Prophet (sallal laahu alaihi wasallam)!

 

Due to the vast amount of time A'la Hadrat (alaihir rahmah) spent in compiling books on Fiqh and various other topics, it was not possible for him to compile a complete commentary of the Holy Quran. However, a few learned scholars have stated that if all the books of A'la Hadrat (alaihir rahmah) have to be brought together then there is a great possibility that a complete commentary of the Holy Quran may be compiled. Like his translation of the Holy Quran, they have said that his Tafseer will also be exceptional.

 

Commenting only on the "Bismillahir Rahman nir Rahim", A'la Hadrat (alaihir rahmah) presented such a lengthy lecture on this simple phrase that it was compiled into a complete book and published under the title, "Al Meeladun Nabwiya."

 

Once, during the Urs Shareef of Hadrat Mawlana Shah Abdul Qaadir Sahib (alaihir rahmah), A'la Hadrat (alaihir rahmah) delivered a lecture on Sura Wad-Duha from 9 a.m. in the morning right till 3 p.m. in the afternoon! This lecture on Sura Wad-Duha alone lasted for 6 hours. After completing his lecture A'la Hadrat (alaihir rahmah) said, "I only wrote 80 percent of the commentary on this Sura and had to leave it aside. Where is there time enough to write the Tafseer of the entire Quran-e-Azeem!"

 

Allamah Ata Muhammad Bindayalwi (alaihir rahmah), Sarghoda (Pakistan) said: "Hadrat Bareilvi (alaihir rahmah) has written about a thousand treatises. He exhaustively dealt with every topic he touched, but his most glorious work is his Urdu translation and explanation of the Holy Quran entitled,'Kanzul Imaan'. Indeed, there is no parallel. Real worth of this monumental work can be evaluated by only those scholars who possess vast and deep knowledge of various other translations and explanations of high standard in Urdu. A'la Hadrat kept the same pattern as adopted by the renown writers, but he excelled in the

2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
6
7